starořečtina editovat

výslovnost editovat

  • IPA: [áŋɡelos] (klasická)
  • IPA: [ˈaŋɡɛlo̞s] (koiné)
  • IPA: [ˈaŋɡelos] (byzantská)

podstatné jméno editovat

  • rod mužský

přepis editovat

  • český: angelos

skloňování editovat

Substantivum singulár duál plurál
nominativ ἄγγελος ἀγγέλω ἄγγελοι
genitiv ἀγγέλου ἀγγέλοιν ἀγγέλων
dativ ἀγγέλῳ ἀγγέλοιν ἀγγέλοις
akuzativ ἄγγελον ἀγγέλω ἀγγέλους
vokativ ἄγγελε ἀγγέλω ἄγγελοι

význam editovat

  1. posel
    • Ὣς οἳ μὲν μάρναντο δέμας πυρὸς αἰθομένοιο, Ἀντίλοχος δ' Ἀχιλῆϊ πόδας ταχὺς ἄγγελος ἦλθε. τὸν δ' εὗρε προπάροιθε νεῶν ὀρθοκραιράων τὰ φρονέοντ' ἀνὰ θυμὸν ἃ δὴ τετελεσμένα ἦεν· – Takto se plápolavému potýkali ohni podobni; Antilochos pak rychlonohý k Achiléovi poslem přistoupiv, stihl hned před loďmi ho přímorohými rozvažovať to na mysli, co již bylo dospělo konce.[1]
  2. anděl
    • Ἦλθον δὲ οἱ δύο ἄγγελοι εἰς Σοδομα ἑσπέρας· Λωτ δὲ ἐκάθητο παρὰ τὴν πύλην Σοδομων – Přišli pak dva andělé do Sodomy u večer, a Lot seděl v bráně Sodomské.[2]
    • Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας, ᾗ ὄνομα Ναζαρὲτ – V měsíci pak šestém poslán jest anděl Gabriel od Boha do města Galilejského, kterémuž jméno Nazarét,[3]
    • καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσοντα ἐν φωνῇ μεγάλῃ· Τίς ἄξιός ἐστιν ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ; – A viděl jsem anděla silného, volajícího hlasem velikým: Kdo jest hoden otevříti tu knihu, a zrušiti pečeti její?[4]

poznámky editovat