קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר

hebrejština editovat

varianty editovat

etymologie editovat

Text se vyskytuje v textu bible (Izajáš 40:3), ovšem v neidiomatickém významu.[1] Dle tradiční židovské interpretace hebrejského biblického textu se slovo בַּמִּדְבָּר (na poušti) nepojí jako přívlastek k volající, nýbrž jako příslovečné určení k slovesu následující věty. Viz např. překlad Bible kralické: „Hlas volajícího: Připravtež na poušti cestu Hospodinovu“[2]. Nicméně i některé novodobé biblické překlady překládají v tomto místě jako „hlas v poušti volajícího“[3] apod., přičemž není zjevné, zda má být obrat chápán idiomaticky, nebo doslovně. Z původně neidiomatického textu se postupem času pro potřeby obrazného vyjadřování v živém jazyce vyvinul idiomatický metaforický obrat.[4]

idiom editovat

význam editovat

  1. hlas volajícího na poušti; člověk, který volá a nikdo mu neodpovídá[1]

poznámky editovat

  1. 1,0 1,1 EVEN-ŠOŠAN, Avraham. ha-Milon he-chadaš. Jerušalajim : Kirjat sefer, 1991. ISBN 965-17-0201-6. Heslo „קוֹל“, s. 2304.
  2. s:Bible kralická/Izaiáš#40:3
  3. SIDON, Efraim. Pět knih Mojžíšových včetně haftarot. Část Haftary. Praha : Sefer, 2012. ISBN 978-80-85924-67-1. Haftara k paršat Vaetchanan, s. 98.
  4. AVINERY, Jicchak. Jad ha-lašon. Tel Aviv : Izreel, 1964. 624 s. Heslo „מְלִיצָה“, s. 344. (hebrejsky)