manžel: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
etymologie
Řádek 5:
=== dělení ===
* man-žel
 
=== etymologie ===
 
Doloženo pouze v západoslovanských jazycích (čeština, slovenština, polština, lužická srbština). Staročeská forma je ''malžen'', ''malženstvo'' (cf. pol. ''małżeństwo''), dnešní forma je však doložena poměrně brzy. Nejstarší doloženou formou je církevněslovanský duální tvar ''malъžena'' s významem „manželé, manželský pár“.
 
Původ slova není zcela jasný. Nejobvykleji se vychází z praslovanského singulárního ''*malъžena'', které je chápáno jako složenina ve významu „muž a žena“, což je [[w:dvandva|dvandvové]] kompozitum obdobné staroslověnskému ''bratъsestra'' („sourozenecký pár, bratr a sestra“). Toto kompozitum ''*malъžena'' bylo pak mylně interpretováno jako duál slova ''*malъžen'' („jeden z manželů“). Druhá složka tohoto kompozita by odpovídala slovu [[žena]], první je však nejasná. Nejběžněji se vysvětluje jako [[w:Kalk|hybridní kalk]] starohornoněmeckého ''mālwīp'' („manželský pár“), kde byla druhá část (''wīp'', cf. moderní německé [[Weib]]) přeložena, ale první (cf. moderní německé [[Gemahl]]) ponechána v původní podobě. Jako podobný hybridní kalk, kdy je první část složeniny ponechána v původní podobě a druhá nahrazena českým ekvivaletnem, bývá vykládáno také české slovo [[Vánoce]]. Starší výklady, které v první části slova spatřují nějakou formu slova ''muž'' (nebo germánské ''[[man]]''), jsou dnes s ohledem na nejstarší doložený tvar považovány za nepřesvědčivé.<ref>Rejzek, Jiří ''Český etymologický slovník'', Praha: Leda, 2015. Heslo ''manžel''.</ref>
 
Alternativní výklad nabízí [[w:Václav Machek (jazykovědec)|Václav Machek]], podle kterého slovo pochází z předhistorické složeniny *''maldo-ženstvo'' (mladoženství, tj. „novomanželství“, status „čerstvě oženěného“ v protikladu ke svobodnému stavu, cf. slovenské nářeční výrazy ''mladoženík'' „ženich, novomanžel“ a ''mladožienka'' „nevěsta, novomanželka“), která se později zjednodušila ''*maldoženъstvo'' → ''malženstvo'' → ''manželstvo'' . Zároveň došlo k rozšíření významu „novomanželský stav“ → „manželský stav vůbec“. Formy ''manžel'' a ''manželka'' se pak druhotně odvodily od této formy v době, kdy už nebyla jasná původní stavba slova. <ref>Machek, Václav. ''Etymologický slovník jazyka českého'', Praha: NLN, 2010. Heslo ''manžel''.</ref>
 
=== podstatné jméno ===
Řádek 80 ⟶ 88:
==== slovní spojení ====
* [[hodinový manžel]]
 
=== poznámky ===
<references />
 
== poznámky ==