ďábelský: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Lenka64 (diskuse | příspěvky)
n
 
→‎čeština: + stupňování !, + antonyma
Řádek 1:
{{Viz|ďábelsky}}
== čeština ==
 
Řádek 60 ⟶ 61:
| pinsf = [[ďábelskými]]
| pinsn = [[ďábelskými]]
}}
 
==== stupňování ====
{{Stupňování (cs)
| poz = ďábelský
| komp = ďábelštější
| sup = nejďábelštější
}}
 
==== význam ====
# [[ďáblův]]; [[související]] [[s]] [[ďábel|ďáblem]]
#* {{Příklad|cs|Nebudu popírat, že jsem si Dirka van Rijsewijka představoval jako zvráceného satanistu, '''ďábelského''' elegána se stříbrnými nitkami ve vlasech a špičatými nehty, jak sedí v koženém ušáku obklopen černými svícemi, kočkami a polonahými otrokyněmi připravenými při sebemenším náznaku vyhovět jeho lačným choutkám.}}<ref>Tom EGELAND: ''Luciferovo evangelium'', z norštiny přeložila Pavla MAXOVÁ. Knižní klub, Praha 2011</ref>
# [[zlý]]
#* {{Příklad|cs|Jednou dokonce někdo z nich vyhnal z vesnice zmrzlináře, ale ještě před tím mu nalil do zmrzliny petrolej, aby se ve vesnici se svými '''ďábelskými''' svody už neodvážil ukázat. Babička Toňa takové morální zásady neměla. Vůbec byla v ideologických otázkách blíže Jicchakovi než Mošemu.}}<ref>Meir ŠALEV: ''Moje ruská babička a její americký vysavač'', z hebrejštiny přeložili Petr HIMMEL a Pavla ŠPINAROVÁ. Garamond, Praha 2012</ref>
# [[divoký]]
# {{Příznaky|cs|expr.}} [[zlý]], [[zlomyslný]]
#* {{Příklad|cs|Málo se ví o tom, že malá skupina spojeneckých pilotů se ocitla v tom '''nejďábelštějším''' Hitlerově systému likvidace lidí.}}<ref>anotace ke knize ''Stíhač v Buchenwaldu'' od Joe Mosera</ref>
#* {{Příklad|cs|„Jenže hezké řeči a silácké výhružky nám nepomohou, Vaše Excelence, když on zapírá,“ vzdychl Pálffy a jeho napjatá tvář prozrazovala velké rozpaky. „Máme před sebou hlavu '''ďábelského''' spolku – tento muž je zodpovědný za všechny ohavnosti a ještě píše výhružná psaní! Proč ho hned na místě nepopravíme?“ }}<ref>Andrej ŠTIAVNICKÝ: ''Kletba čachtické paní'', ze slovenštiny přeložil Alena PEISERTOVÁ. Ikar, Praha 2010</ref>
# {{Příznaky|cs|expr.}} [[divoký]], [[prudký]], [[nespoutaný]]
#* {{Příklad|cs|Vlahým nočním vzduchem stoupaly výbuchy smíchu. Páry se vytřásaly pod stanem v rytmu '''ďábelského''' charlestonu. Třásně na šatech poletovaly kolem štíhlých stehen tanečnic, jejich dlouhé útlé paže vířily, zatímco jejich kavalíři se více či méně úspěšně snažili zachovat tempo paží i nohou.}}<ref>Theresa RÉVAY: ''Bílá vlčice'', z francouzštiny přeložila Dana MELANOVÁ. Ikar, Praha 2010 — citováno dle Korpus.cz</ref>
 
{{Doplnit|překlady|cs}}
 
==== synonyma ====
# [[luciperský]], [[satanský]], [[luciferský]], [[čertovský]]
# [[satanský]]
# [[zlýpekelný]]
 
==== antonyma ====
# —
# [[andělský]], [[světecký]], [[svatý]]
# —
 
== poznámky ==
<references />
 
[[Kategorie:Česká adjektiva]]