Diskuse k příloze:Falešní přátelé v češtině a polštině: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Palu (diskuse | příspěvky)
Auvajs (diskuse | příspěvky)
Řádek 17:
{{Re|Palu}} Moc se mi tato kategorie nelíbí, s těmi falešnými přáteli to už nesouvisí. Problém je hlavně to, že ty slova mají kolikrát víc významů... takže ty překlady stejně nemohou být kompletní... prostě bych to sem nedával. Ale je mi jasný, že zase vystartuješ s tím, že wiki není z papíru, že se to sem vejde, že to tady bejt může, že to 1 z x tisíc čtenářů třeba pomůže etc :D --[[Uživatel:Auvajs|Auvajs]] ([[Diskuse s uživatelem:Auvajs|diskuse]]) 5. 1. 2021, 19:33 (CET)
:Když má více překladů. lze uvést více překladů. Bez toho je informace nekompletní a [[w:WP:Čechocentrismus|čechocentrická]]. A [[w:WP:Na en wiki to tak mají|na en to mají taky]] ([[:en:Appendix:False friends between Danish and German|tu]]). --[[Uživatel:Palu|Palu]] ([[Diskuse s uživatelem:Palu|diskuse]]) 6. 1. 2021, 07:13 (CET)
::Příloha se jmenuje ''Falešní přátelé v češtině a polštině'' a nikoli ''Falešní přátelé v češtině a polštině a jejich překlady''. Zatímco ten třetí sloupek podává informaci, která se týká těch ''falešných přátel'', tedy v čem spočívá ten rozdíl ve významech, 4. sloupeček je prostě jen rozšíření, které s tím tématem nesouvisí. Jasně, můžem tak třeba ještě dát sloupeček s informací, jak se ty slova dělí na konci řádku nebo jak se to překládá do svahilštiny. --[[Uživatel:Auvajs|Auvajs]] ([[Diskuse s uživatelem:Auvajs|diskuse]]) 7. 1. 2021, 16:09 (CET)
Zpět na stránku „Falešní přátelé v češtině a polštině“.