dirge: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎angličtina: + příznak, výslovnost, příklad z Havrana; etymologii někdy později
→‎význam: doslovný prozaický překlad exempla nahrazen básnickým od Jaroslava Vrchlického
Řádek 16:
==== význam ====
# {{Příznaky|en|arch.|bás.}} [[žalozpěv]], [[pohřební]] [[píseň]]
#* {{Příklad|en|Whom unmerciful Disaster followed fast and followed faster till his songs one burden bore, till the '''dirges''' of his Hope that melancholy burden bore - of 'Never-nevermore.'|KteréhoOsudu nemilosrdnýza osudranou pronásledoval pohromami stále rychlejirána, takže poslézeduše jeho zpěvštvána, neslv jedinérefrén břemeno,jeden <ažzoufajíc dopohřbila doby,>svou dokudvšecku '''pohřebníNaděj, žalozpěv'''v jehotruchlý nadějerefrén neznělzoufajíc, jenv onímrefrén: "Nikdy„Nikdy, nikdy víc"!“}}<ref>Edgar Allan Poe: The Raven, výňatek z překladu [[s:Autor:Jaroslav Vrchlický|Jaroslava Vrchlického]], [[s:Havran a jiné básně/Havran|dostupného online]]</ref>
 
== poznámky ==