nuire: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m odstranění interwiki – nahrazeno cognate
FuLAmGNut (diskuse | příspěvky)
→‎francouzština: + příklad z klasického románu
 
Řádek 1:
== francouzština ==
 
=== výslovnost ===
* {{IPA|nɥiʁ}}
Řádek 8 ⟶ 9:
 
=== sloveso ===
* ''intranzitivní''
 
==== časování ====
{{Sloveso (fr)
Řádek 113 ⟶ 116:
 
==== význam ====
# {{Vazba|fr|à q/qc}} [[škodit]], [[poškozovat]]
#* {{Příklad|fr|Fumer '''nuit à''' la santé.|Kouření škodí zdraví.}}
#* {{Příklad|fr|— „Je dis que tu nous casses les oreilles. Laisse ces enfants tranquilles et fous-moi le camp dans ta chambre.“ Nous jubilions. Mais l'excès même de cette colère de faible, bien douce à nos tympans, '''nuisait''' à notre cause. Folcoche connaissait son métier.|— „Povídám, že nás z tebe brní hlava. Dej těm dětem už pokoj a odprejskni k sobě.“ Byli jsme blahem bez sebe. Ale dokonce i tento neúměrný hněv slabého, který nám v tu chvíli zněl jako rajská hudba, naší věci škodil. Folcoche se totiž dobře vyznala.}}<ref>Hervé Bazin: ''Vipère au poing'', Bernard Grasset 1948, str.45</ref>
 
==== související ====
* [[nuisance]]
 
== poznámky ==
<references />
 
[[Kategorie:Francouzská slovesa]]