autoriser: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎francouzština: + jeden ozdrojovaný softcore (*by JKRowling!*) -
Řádek 5:
 
==== homofony ====
* [[autorisez]], [[autorisé]], [[autorisés]], [[autorisée]], [[autorisées]]
* [[autorisez]]
 
* [[autorisé]]
=== etymologie ===
* [[autorisés]]
Přes středověké latinské ''auctorizāre'' odvozeného od klasického latinského [[auctor]] — ''rozmnožitel'', které vychází ze slovesa [[augere#latina|augēre]]. Srovnej např. [[auteur]], španělské [[autorizar]], české [[autorita]], [[oktrojovat]], latinské [[Augustus]] apod.
* [[autorisée]]
* [[autorisées]]
 
=== sloveso ===
* ''tranzitivní''
 
==== časování ====
{{Sloveso (fr)
Řádek 118 ⟶ 119:
==== význam ====
# [[povolovat]], [[povolit]], [[připouštět]], [[připustit]]
#* {{Příklad|fr|Lorsque mon petit frère n’est pas là, ma nounou '''m’autorise''' à grimper ce mur.|Když tu bráška není, moje chůva mi dovolí šplhat na tuto zídku.}}
#* {{Příklad|fr|Krystal avait l’air de comprendre ce qu'ils allaietn faire ; et elle semblait partante. Elle l’'''avait autorisé''', jusqu’à présent, à introduire deux doigts dans son vagin - chaud, ferme, glissant ; il avait dégrafé son soutien-gorge, et elle l’avait laissé poser ses mains sur ses seins lourds et tièdes.|Zdálo se, že Krystal chápe, co spolu budou dělat; a vypadalo to, že je pro. Doposud mu dovolila, aby jí dva prsty zastrčil do pochvy - horké, pevné, kluzké; rozepnul jí podprsenku a nechala jej položit ruce na její těžká, vlahá ňadra.}}<ref>Joan K. Rowling: ''Place à prendre'', překlad Pierre Demarty, str.113</ref>
#* {{Příklad|fr|Vous n'''n’'''y '''êtes pas autorisé'''.|Tohle nesmíte.}}
# [[autorizovat]]