Diskuse:anglistika: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m →‎Anglický překlad: ještě překlep - omlouvám se,
Dan Polansky (diskuse | příspěvky)
 
Řádek 17:
:: Důvod variantu neuvést je že se téměř vůbec nepoužívá. Že je ve Velkém anglicko-českém slovníku je chyba onoho slovníku. Pointa je umožnit uživateli Wikislovníku překládat co nejlépe, tak aby výsledný text působil pokud možno jako napsaný rodilým mluvčím; užítí v překladu slov která téměř nikdo neužívá tuto rodilost kazí. Dobrý překladatel do angličtiny slovo "Anglistics" nepoužije; u tvaru "anglistics" s malým písmenem je otázka zda je vůbec doložen v užití. --[[Uživatel:Dan Polansky|Dan Polansky]] ([[Diskuse s uživatelem:Dan Polansky|diskuse]]) 17. 3. 2018, 13:39 (CET)
:::Já bych řekl, že smyslem wikislovníku je uživateli umožnit nejen napsat výsledný text tak, aby působil jako napsaný rodilým mluvčím, ale i tak, aby mohl působit třeba knižně, úředně, jako napsaný v nějakém nářečí, jako napsaný nerodilým mluvčím – zkrátka postihnout všechny varianty reálně se vyskytující angličtiny. Tím neříkám, že je všechna okrajová synonyma vždy potřeba dát do sekce překladů u českého hesla – je možné, že by v takovém případě tato sekce neúměrně nabobtnala.--[[Uživatel:Tchoř|Tchoř]] ([[Diskuse s uživatelem:Tchoř|diskuse]]) 17. 3. 2018, 13:46 (CET)
:::: Uznávám že přidaná značka "řidčeji" uživateli pomůže. "anglistics" s malým "a" by se mělo smazat ledaby někdo doložil že to má alespoň jeden výskyt užití. Myšlenka že chceme umožnit uživateli znít jako nerodilý mluvčí je zajímavá, ale je otázka, zda překladová tabulka je to správné místo pro různé hraničně doložené tvary, nebo zda je to pro lepší sekce synonym mainstreamového hesla. --[[Uživatel:Dan Polansky|Dan Polansky]] ([[Diskuse s uživatelem:Dan Polansky|diskuse]]) 17. 3. 2018, 14:09 (CET)
Zpět na stránku „anglistika“.