lugar: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m odstranění interwiki – nahrazeno cognate
+ etym., +RT/DT
Řádek 1:
== španělština ==
 
=== výslovnost ===
* {{IPA|luˈɣaɾ|luˈɡaɾ}}
 
=== etymologie ===
Přes starošpanělštinu z latinského [[localis#latina|lŏcālis]] odvozeného od [[locus]] — ''místo''. Srovnej např. české [[lokální]], francouzské [[lieu]]
 
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský''
Řádek 11 ⟶ 18:
==== význam ====
# [[místo]]
 
==== související ====
* [[luego]] ''(potom)''
* [[localidad]]
 
==== slovní spojení ====
* [[en lugar de]] ''(namísto, místo)''
* [[tener lugar]] ''(konat se)''
* [[dar lugar a]]
 
== portugalština ==
 
=== výslovnost ===
* {{IPA|luˈɣaɾ|luˈɡaɾ}} ''(evropská)'' {{Audio|Pt lugar.ogg|lugar}}
* {{IPA|luˈɡaɻ|luˈɡaχ|luˈɡaʁ}} ''(brazilské)''
 
=== etymologie ===
Z latinského [[localis#latina|lŏcālis]] odvozeného od [[locus]] — ''místo''. Srovnej např. české [[lokální]], francouzské [[lieu]]
 
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský''
Řádek 24 ⟶ 48:
==== význam ====
# [[místo]]
 
==== související ====
* [[lugarejo]]
* [[localidade]]
* [[lugarzinho]] ''(místečko)''
* [[lugarzão]]
 
==== slovní spojení ====
* [[no lugar de]]
* [[ter lugar]]
* [[dar lugar#portugalština|dar lugar]]
 
==== fráza a idiomy ====
* [[conhecer o seu lugar]] ''(znát své místo)''
 
[[Kategorie:Portugalská substantiva]]