Šablona:Převzít překlady
Tato šablona se používá pro tzv. transkluzi překladových sekcí (viz např. en:Help:Transclusion). Používá se u hesel, kde nebude pochyb o zcela totožných překladech, například Amsterodam a Amsterdam. Jejím úcelem je nahradit technické formulace přirozenějšími a snadno zapamatovatelnými.
- Použití
- na začátek překladové sekce zdrojového hesla za znak #:
{{Převzít překlady|začátek}}
- vloží označení začátku přebírané sekce `<section begin="překlady" />
- na konec sekce:
{{Převzít překlady|konec}}
- vloží označení konce přebírané sekce `<section end="překlady" />`
- do jinak prázdné překladové sekce v cílovém hesle za znak #:
{{Převzít překlady|vložit z|*heslo*}}
- vloží transkluzi označené sekce `{{#section:heslo|překlady}}`
- místo *heslo* vložte název zdrojové stránky
Kombinace všech těchto kroků zajistí převzetí celé sekce překladů ze zdrojového hesla do cílového, čímž dojde ke zjednodušení údržby překladů a sjednocení jejich obsahu napříč hesly s identickými sadami překladů.
Použitím této šablony (ve všech třech krocích) lze jednoduše zajistit převzetí celé sekce překladů ze zdrojového hesla do cílového. Tím se usnadní údržba překladů a zajistí jejich jednotný obsah napříč hesly, která sdílejí stejné překlady.
- Více sekcí k transkluzi ve zdrojovém hesle
Pokud je v hesle více označených sekcí k transkluzi, je potřeba specifikovat název každé sekce, použijte parametr `názevsekce` s doporučenými hodnotami ve tvaru `překladyX`, kde `X` je pořadové číslo sekce (např. `překlady1`, `překlady2`). Toto označení je potom potřeba použít ve všech třech značkách:
- {{Převzít překlady|začátek|názevsekce=překlady1}}
- {{Převzít překlady|konec|názevsekce=překlady1}}
- {{Převzít překlady|vložit z|*heslo*|názevsekce=překlady1}}
- Příklad - zdroj (Amsterdam)
==== překlady ====
# {{Převzít překlady|začátek}}{{Překlady
| význam = město
| af = {{P|af|Amsterdam}}
}}{{Převzít překlady|konec}}
- Příklad - cíl (Amsterodam)
==== překlady ====
# {{Převzít překlady|vložit z|Amsterdam}}