Коран имеет переносные значения или необходимо понимать его буквально? – Má Korán metaforické/symbolické významy, nebo je nutné ho chápat doslova?
"После экзаменов я буквально свалилась" Исповедь золотой медалистки, которая довела себя до анорексии. – „Po zkouškách jsem se do slova a do písmene svalila“ - zpověď zlaté medailistky, která sebe samu přivedla až k anorexii.[1]
Представьте, что чиновники не берут больше взяток и исполняют буквально законы, представьте, что народ верит, что это в самом деле законы, — из России надо было бы бежать без оглядки. – Představte si, že úředníci již neberou úplatky, představte si, že do písmenka dodržují zákony, představte si, že lidé věří, že to jsou opravdu zákony - a z Ruska by se muselo utíkat pryč bez ohlédnutí.[2]