По греческому… Я, мамочка… Спросили меня, как будет будущее от «феро», а я… я вместо того, чтоб сказать «ойсомай», сказал «опсомай». Потом… потом… облеченное ударение не ставится, если последний слог долгий, а я… я оробел… забыл, что альфа тут долгая… взял да и поставил облеченное. – Z řečtiny... Maminko, já... Zeptali se mě, jak je futurum od sloves "feró" a já, místo toho, abych řekl "oisomai", řekl jsem "opsomai". Potom, potom... perispomené se nepoužije, pokud je poslední slabika dlouhá a já... zapomněl, že tam alfa je dlouhé a dal tam perispomené[1]