japonština

editovat

výslovnost

editovat
  • IPA: [gomeɴ nasaɪ]

etymologie

editovat

Fráze se skládá z kandži (honorifická předpona), (zprostit, zde odpuštění) a dnes pouze hiragannou psaného rozkazovacího způsobu slovesa 為さる (učinit) - なさい (učiňte (tak)). Čtení první části (御免) je sinojaponské, čtení zbytku je japonské.

slovní spojení

editovat

přepis

editovat

význam

editovat
  1. promiňte! pokud vsupujete na území, patřící jiné osobě, nejčastěji zajdete-li k někomu na návštěvu, před vstupem do domu/bytu; následuje ještě pozdrav, např. 今晩は
  2. sorry, promiňte! omluva za nedobrý skutek
  3. omluv se například doporučení rodiče dítěti, aby se omluvilo za nedobrý skutek
    • 母さんが、悪かったの、御免なさいね。[おかあさんが、わるかったの、ごめんなさいね。 Okásan ga, warukatta no, gomen nasai ne.] – (Pokud jsi udělal) něco nedobrého mamince, omluv se!

související

editovat