焦土
japonština
editovatvýslovnost
editovat- IPA: [ɕoːdo]
etymologie
editovatVýraz se skládá z kandži 焦 (spálit, spěchat, netrpělivý, dráždit, hořet, sežehnout, připálit) a 土 (země/půda), čtení obou je sinojaponské.
podstatné jméno
editovatpřepis
editovat- hiragana: しょうど
- rómadži: šódo
význam
editovat- spálená země (válečná strategie [zločinná])
- ロシア軍が、撤退を表明したウクライナ南部ヘルソン州の州都ヘルソンで10日、テレビ局や電力施設を爆破したとロイター通信が報じた。焦土作戦によりウクライナ軍の進軍を遅らせる狙いとみられる。Rošiagun ga, tettai 'o hjómei šita Ukuraina nanbu Heruson-šú no šúto Heruson de 10-ka [tóka], terebikjoku ja denrjoku šisecu 'o bakuha šita to roitá cúšin ga hódžita. Šódo sakusen ni jori Ukuraina-gun no šingun 'o okuraseru nerai to mirareru. – Tisková agentura Reuters uvedla, že ruská armáda vyhodila do povětří televizní stanici a energetická zařízení v Chersonu, hlavním městě Chersonské oblasti, na jihu Ukrajiny, kde bylo 10. [listopadu] oznámeno stažení [ruské armády z Chersonské oblasti]. Předpokládá se, že strategie spálené země je zaměřena na zpomalení postupu ukrajinské armády.[1]