Diskuse:šusťáky

Poslední komentář: před 7 lety od uživatele Bazi

Mně se ten význam 2 tedy nezdá a myslím, že ten česko-francouzský slovník ho nedokládá. Nedokládá ho ani jeden z těch příkladů (dají se dost dobře podřadit pod význam 1). Význam 2 bych jako rodilý mluvčí řekl "šusťáková souprava" a nikoli šusťáky. Co s tím? --Auvajs (diskuse) 5. 3. 2017, 23:08 (CET)Odpovědět

Ale nezkracuje se ta „šusťáková souprava“ na ono zjednodušené „šusťáky“? Pro mě třeba byla „šusťačka“ nejen šusťáková bunda, ale zároveň i ta souprava. Dovedu si přestavit, že se na ni může přenášet i označení z šusťákových kalhot, když právě tu bundu a kalhoty to zahrnuje. Jinak ale souhlasím, že uváděné zdroje nepůsobí moc přesvědčivě. --Bazi (diskuse) 6. 3. 2017, 10:57 (CET)Odpovědět
Podle mě se to zkracuje na šusťákovka... --Auvajs (diskuse) 6. 3. 2017, 11:25 (CET)Odpovědět
To je další varianta, jak pro bundu, tak možná i pro soupravu. --Bazi (diskuse) 6. 3. 2017, 14:03 (CET)Odpovědět
Chci říct, že nevidím jakékoli smysluplné vysvětlení, proč by se šusťákové soupravě mělo říkat „šusťáky“. --Auvajs (diskuse) 6. 3. 2017, 14:15 (CET)Odpovědět
Hmm, u nás se teda říká "šusťáky" obojímu - soupravě i samotným kalhotám. Tím samozřejmě nijak nepopírám existenci slova "šusťákovka". --Rádoby Raádoby (diskuse) 6. 3. 2017, 14:37 (CET)Odpovědět
Smysluplné vysvětlení je prostě takové, že v praxi se to tak užívá. Přenosy významů jsou přece naprosto běžné, a to i mezi mnohem vzdálenějšími předměty, než je kus soupravy a souprava samotná. Šusťáky se můžou používat pro kalhoty i soupravu, šusťákovka nebo šusťačka pro bundu i soupravu. Jen je třeba prověřit, zdali tomu tak opravdu v praxi je, z příhodných zdrojů. --Bazi (diskuse) 6. 3. 2017, 15:23 (CET)Odpovědět
Zpět na stránku „šusťáky“.