překlad adjektiva editovat

Ahoj, neměl by, již z povahy věci, znít překlad příslušného adjektiva spíše "válečná", "válečnická"? Podobně jako se poněkud častěji vyskytuje "těhotná" než "těhotný". (I když uznávám, že tato paralela poněkud kulhá...) Pyprilescu (diskuse) 11. 1. 2013, 13:51 (UTC)

Zpět na stránku „bellatrix“.