Diskuse:nosítko
Poslední komentář: před 9 lety od uživatele Jiří Janíček v tématu „Nosítko x šátek, překlady obou + manduka jako bonus“
Nosítko x šátek, překlady obou + manduka jako bonus
editovatChtěl jsem jen rychle založit článek o nosítku, hlavně proto, abych z něho mohl odkázat na (jak vidím, bohužel taky neexistující) nosítka (pomnožné) a propojit je tak. Ale jinak problematice nošení dětí nerozumím. Objevily se problémy: je šátek typ nosítka (jeho hyperonymum - která tu btw pořád nemáme), nebo ne ( = je to jeho kohyponymum k jejich splečnému (asi neexistujícímu) hyperonymu)? A co překlady - baby slip a Babytragtuch bude jen šátek, baby carrier a Babytrage je naopak jen nosítko, ne šátek, je to tak? A co je česky, anglicky a německy manduka/manduca - nosítko/šátek (A, B, AB)? Díky, --Jiří Janíček (diskuse) 13. 12. 2015, 14:46 (CET)