Smazaný obsah Přidaný obsah
Vítej
 
Jnpatera (diskuse | příspěvky)
Bez shrnutí editace
Řádek 4:
 
{{Uživatel:Danny B./podpis}} 5. 9. 2009, 10:11 (UTC)
 
 
Ahoj! Předem se omlouvám za tento dlouhý "spam", nicméně momentálně řeším několik problémů souvisejících se staroslověnskými příspěvky. Nevím, kdo všechno tyto příspěvky sleduje, proto se obracím na Tebe, jelikož jsi byl jediný, kdo se k nim jakkoli vyjádřil. Za poslední měsíc jsem se snažil určitým zpúsobem vyladit formu těchto příspěvků, zajímal by mě pohled nezaujatého člověka:
 
1) Slovník, který používám (Cejtlin - Večerka - Bláhová. Staroslavjanskij slovar'. Russkij jazyk, Moskva 1994.), obsahuje kromě samotných významů také příklady užití v textech. Nicméně neobsahují český ani ruský překlad. Ten jsem doplnil následujícím způsobem:
 
:a) Jde-li o texty z Nového zákona, pak jsem použil texty českého ekumenického překladu Bible. Ty jsem někdy poupravil kvůli lepší shodě se staroslověnskou formulací.
 
:b) Nejde-li o texty z Nového zákona (hlavně texty z Supraslského kodexu), byl jsem nucen je překládat SÁM, neboť překlad do češtiny nemám k dispozici. Proto přemýšlím, zda by nebylo lepší tento můj překlad smazat a ponechat pouze staroslověnský text.
 
2) Slovník uvedený v 1) neobsahuje přímo synonyma, antonyma, hyperonyma a hyponyma, pouze sekci "ср." (=srov.), kde jsou v podstatě vypsána synonyma. Opět bych sem ale nerad vnášel jakékoli zkreslení.
 
3) Související slova jsou výtvorem čistě mým. Sem jsem se snažil zařazovat etymologicky příbuzná slova, která nejsou výše uvedena.
 
4) Standardizace textu
 
: a) jer v pozici napjaté (např. ve slově житиѥ) zapisuji shodně se slovníkem jako "и" a nikoli jako "ь". Na anglickém Wikislovníku se však vyskytuje heslo житьѥ.
 
: b) řídce doložená slova - tento problém jsem teprve začal řešit:
 
:: - tzv. u-kmeny (např. домъ) zapisuji shodně s etymologií tzn. bez vokalizace tvrdého jeru "ъ" v koncovkách instr. sg., dat. pl., lok. pl.
 
:: - slovo "жить" je ve staroslověnštině doloženo pouze jednou a to v akuz. sg.. Slovník však u tohoto hesla uvádí i skloňování: жить, -и ж a proto jsem ho uvedl i zde, přestože by se to mohlo zdát nezávislému pozorovateli jako poněkud "odvážné".
 
:: - dále budu muset řešit další věci, např. zda uvádět rekonstruované tvary komparativů u adjektiv.
 
5) Chybí mi šablony (např. pro adjektiva, slovesa), v českých šablonách mi obvykle překáží životnost, která ve staroslověnštině ještě není zcela rozvinuta. Nevím, co s tím.
 
Děkuji a ještě jednou se omlouvám za tento otravný příspěvek. [[Uživatel:Jnpatera|Jnpatera]] 26. 12. 2010, 14:33 (UTC)