peníze: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎synonyma: mergle, vata
→‎čeština: + idiomatika; "platidlo" do synonym; drobné opravy v kódu
Řádek 22:
 
==== význam ====
# [[konvenční]] [[hmotný|hmotné]] [[médium]] [[zprostředkovat|zprostředkující]] [[či]] [[usnadňující]] [[směna|směnu]] [[zboží]], [[služba|služeb]], [[intelektuální]]ho [[potenciál]]u [[apod.]] [[v]]e [[společnost]]i, [[který|které]] [[taktéž]] [[umožnit|umožňuje]] [[odměnit|odměňování]] [[a]] [[porovnání]] [[majetnost]]i;  [[být|bývá]] [[zpravidla]] [[představovat|představováno]] [[mince]]mi a [[bankovka]]mi;  [[platidlo]]
#* {{Příklad|cs|Ty víš, jak se dostat k penězům?}}
#* {{Příklad|cs|Týden po výplatě a už je bez peněz!}}
Řádek 31:
| de = {{P|de|Geld|n}}, {{Příznak2|slang.}} {{P|de|Asche|f}}
| en = {{P|en|money}}, {{Příznak2|slang.}} {{P|en|dough}}
| es = {{P|es|dinero|m}}, {{Příznak2|slang.}} {{P|es|pasta|f}}
| fi = {{P|fi|raha}}
| fr = {{P|fr|argent|m}}, {{Příznak2|slang.}} {{P|fr|fric|m}}
| it = {{P|it|denaro|m}}, {{P|it|soldi}}
| la = {{P|la|pecunia|f}}
| lv = {{P|lv|nauda}}
Řádek 44:
 
==== synonyma ====
# [[oběživo]], [[platidlo]], {{Příznak2|ob.|expr.}} [[prachy]], [[děngi]], [[love]], [[mergle]], [[chechtáky]], [[zlaťáky]], [[tintili-vantili]], [[škvára]], [[vata]]
 
==== související ====
Řádek 55:
==== slovní spojení ====
* [[špinavé peníze]]
* [[přijít k penězům]]
 
==== fráze a idiomy ====
* [[za málo peněz hodně muziky]]
* [[být na peníze]]
* [[krvavé peníze]]
 
==== přísloví, rčení a pořekadla ====
* [[Bez peněz do hospody nelez.]]
* [[Čas jsou peníze.]]
 
== poznámky ==