suchý: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
→skloňování: +odkaz |
formát, dopl., +1 význam |
||
Řádek 65:
#* {{Příklad|cs|Prádlo ještě není suché.}}
#* {{Příklad|cs|Letos prý má být suché léto.}}
#
#* {{Příklad|cs|Nejraději piju červené suché.}}
#
#* {{Příklad|cs|Ta kytka už je suchá, už nemá cenu jí zalévat.}}
#
#* {{Příklad|cs|Přinesl suché švestky a rozinky.}}
#
#* {{Příklad|cs|To mám jíst suchý chleba?}}
# [[bez]] [[příkrasa|příkras]], [[strohý]], [[nezáživný]]
#* {{Příklad|cs|suchá gramatika, suchý humor, suchá fakta}}
#* {{Příklad|cs|Tak tenhle vtip byl tedy dost suchý.}}
# {{Příznaky|cs|nář.}} [[velmi]] [[hubený]]<ref>{{Naše řeč|příjmení=Švestková|jméno=Ludmila|odkaz na autora=Ludmila Švestková|titul=Hubnout, chudnout, spadávat se|rok=1978|ročník=61|číslo=1|strany=53|art=6034}}</ref>
==== překlady ====
Řádek 94 ⟶ 95:
# {{Překlady
| význam = o víně
| de = {{P|de|trocken}}
| en = {{P|en|dry}}
| fr = {{P|fr|sec}}
| it = {{P|it|secco}}
| pl = {{P|pl|wytrawny}}
}}
Řádek 110 ⟶ 114:
| význam = nezáživný
| pl = {{P|pl|suchy}}
}}
# {{Překlady
| význam = vyzáblý
}}
Řádek 119 ⟶ 126:
# [[neomaštěný]], [[nenamazaný]]
# [[nudný]], [[strohý]], [[nezáživný]]
# {{Příznak2|neut.}} [[vyzáblý]]
==== antonyma ====
# [[mokrý]], [[vlhký]], [[slizký]]
# [[sladký
# [[zelený]], [[živý]]
# [[čerstvý]]
# [[omaštěný]], [[namazaný]]
# [[záživný]], [[zajímavý]], [[zábavný]], [[poutavý]], [[akční]], [[vtipný]], [[legrační]], {{Příznak2|ob.|expr.}} [[srandovní]]
# —
==== související ====
Řádek 143 ⟶ 152:
* [[suchohřib]]
* [[suchozemský]]
* [[suše]]
* [[polosuchý]]
==== slovní spojení ====
Řádek 151 ⟶ 162:
* [[suchá skvrnitost listů peckovin]]
* [[suchá skvrnitost třešní]]
== poznámky ==
<references />
* {{IJP|suchý||2017-01-30}}
[[Kategorie:Česká adjektiva]]
|