angličtina editovat

výslovnost editovat

příslovce editovat

  • místa
  • nestupňovatelné

význam editovat

  1. (knižně, archaicky) sem
    • If thou wilt weep my fortunes, take my eyes. I know thee well enough, thy name is Gloucester; Thou must be patient; we came crying hither: Thou know'st, the first time that we smell the air We waul and cry. – Chceš-li mne oplakávat, půjč si mé oči. Vím dobře, kdo jsi - ty jmenuješ se Gloster; jen poshov nám, my přišli sem lkát: však víš, od doby, kdy jsme nadechli se ponejprv, jen brečíme a pláčem[1]
    • (Juliette:) How camest thou hither, tell me, and wherefore? – Řekni mi, jak jsi se sem dostal a proč?[2]
    • - Where is Polonius? - In heaven; send hither to see: if your messenger find him not there, seek him i' the other place yourself. – Kde je Polonius? - V nebi, pošlete tam někoho, aby to ověřil: pokud jej tam váš posel nenajde, shánějte ho Vy sám na opačné straně.[3]
    • (Queen Gertrude:) Come hither, my dear Hamlet, sit by me. – (královna:) Pojď sem, můj milý Hamlete, sedni si vedle mě.[4]

synonyma editovat

  1. hereto, (neutrálně) here

antonyma editovat

  1. hence

slovní spojení editovat

související editovat

poznámky editovat

  1. William Shakespeare: King Lear, 4.dějství, výstup šestý
  2. William Shakespeare: Romeo and Juliette, 2.dějství, výstup třetí
  3. William Shakespeare: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, rozhovor mezi princem H. a strýcem Klaudiem po zavraždění komořího Polonia, Act IV, scene 3
  4. William Shakespeare: Hamlet, 3.dějství, výstup druhý