Diskuse:Odolena Voda
Skloňování
editovatNehodlám zde vést revertovou válku, ale přesto trvám na tom, aby bylo uvedeno i starší skloňování názvu města, dříve dokonce považované za jediné správné. Bohužel se mi zatím nepodařilo vyhledat žádnou starší příručku, která tepe uživatele češtiny za to, že říkají „v Odoleně Vodě“, neboť Odolena je genitiv jména Odolen, a proto jej není možné dále skloňovat. Zadáme-li dotaz do vyhledávače Google, dostaneme 1040 výsledků pro Odolena Vodě a 2570 výsledků pro Odoleně Vodě, což svědčí o tom, že původní skloňování sice ustupuje, ale je stále živé. Dokonce se najde i diskuse, kde se jakýsi „staromilec“ rozčiluje na skloňováním tvaru Odolena.
Hodlám se proto ještě obrátit s dotazem na ÚJČ, abych mohl doplnit věrohodné zdroje. Rozhodně však nepovažuji skloňování typu „v Odolena Vodě“ za nedoložené. Ostatně podíváte-li se na článek ve Wikipedii, je zde střídavě (a nesystematicky) používáno obojí skloňování. Což by se asi mělo sjednotit buď jedním, či druhým způsobem. --Pajast 5. 12. 2008, 21:17 (UTC)
- Souhlasím s tím, aby byly uvedeny obě verze skloňování, pokud jsou obě momentálně přípustné. S tím, že budou označeny, která je progresivní a která ustupující. V případě, že druhá verze byla dříve přípustná a nyní není, domnívám se, že by se mělo někde projednat obecně, co v takovýchto případech dělat, neboť to jistě není ani první ani poslední. Obecně vzato nejsem proti uvádění i bývalé flexe, ale měla by být dostatečně významně odlišena. Ale jak říkám, to je spíše na obecnou debatu.
— Danny B. diskuse • mail přehled příspěvků 5. 12. 2008, 22:59 (UTC)- Já nejsem také proti uvádění obou skloňování. Důležité ale je, aby byla doložena a aby se nejednalo o nějaké výrostky z ulice, kteří skloňovat neumí, ale o nějaký pořádný zdroj, např. použití v místních novinách nebo ještě lépe na oficiálních stránkách města. To považuji za minimum, nikoliv google. Na wikislovníku by rozhodně neměly být nesmysly, pokud je něco sporné nebo nezjevné, mělo by to být doloženo. 62.24.89.211 7. 12. 2008, 22:37 (UTC)
- Ještě dodám, že tohle dokládání už pro mě tolik není důležité u slangových a podobných výrazů, ale u takhle významných určitě ano. Tzn. že pokud by se nepodařilo najít zdroj, byl bych pro uvedení alternativního skloňování jen pokud bude označeno za slangové (nebo nějak podobně). 62.24.89.211 7. 12. 2008, 22:39 (UTC)
- A ještě k doplňování zdroje u ÚJČ - pokud by se Vám podařilo, aby v patřičném duchu ÚJČ upravil odkazovanou stránku, pak toto budu považovat za dostatečný zdroj i neozdrojované (popř. Vám budu ochoten věřit pravdivost emailové odpovědi apod.). 62.24.89.211 7. 12. 2008, 22:45 (UTC)
- Ještě dodám, že tohle dokládání už pro mě tolik není důležité u slangových a podobných výrazů, ale u takhle významných určitě ano. Tzn. že pokud by se nepodařilo najít zdroj, byl bych pro uvedení alternativního skloňování jen pokud bude označeno za slangové (nebo nějak podobně). 62.24.89.211 7. 12. 2008, 22:39 (UTC)
- Já nejsem také proti uvádění obou skloňování. Důležité ale je, aby byla doložena a aby se nejednalo o nějaké výrostky z ulice, kteří skloňovat neumí, ale o nějaký pořádný zdroj, např. použití v místních novinách nebo ještě lépe na oficiálních stránkách města. To považuji za minimum, nikoliv google. Na wikislovníku by rozhodně neměly být nesmysly, pokud je něco sporné nebo nezjevné, mělo by to být doloženo. 62.24.89.211 7. 12. 2008, 22:37 (UTC)
@Danny B., Palu, Pajast: (Danny B., Palu, Pajast): Také by mi přišlo přirozenější ten tvar chápat jako genitiv a také jsem byl v dětství jedním z rodičů, pocházejícím znedaleka, poučován, že to je jediná správná možnost, nicméně dostupné zdroje svědčí o tom, že jazykovědci z Naší řeči z nějakých důvodů toto pojetí kontinuálně odmítali (1924, 1947, 1973), aniž by měli potřebu to odmítnutí hlouběji zdůvodňovat, a rovněž historické zmínky nenasvědčují tomu, že by ten tvar v názvu vsi v dávnější minulosti jako genitiv byl chápán či používán, natož že by takové používání bylo starší či autentičtější. Ono je to možná spíš naopak: spojení typu "Karla most", "Čerta stěna" nebo "táty táta" byla dříve gramaticky nepřijatelná, ale dnes pod vlivem angličtiny a vymírání posesivních ajdektiv už nám na mysl přijdou (bráchy taška, mámy telefon). Určitě by bylo zajímavé zmapovat a doložit, zda někdy někde někdo z autoritativní pozice to pojetí nesklonného genitivu prosazoval, mně se ale žádný takový relevantní zdroj dohledat nepodařilo. Pouze jsou v článku z roku 1924 doklady, že v 16. století se mezi jinými způsoby používal při skloňování (nikoliv v 1. pádu) také nesklonný tvar "Odoleně" podle vzoru slova "páně", který někteří jazykovědci (Malý staročeský slovník ze SPN, Šimkův Slovníček staré češtiny) hodnotí jako přivlastnovací přídavné jméno, ale třeba Staročeský slovník z Academie jako použití ve funkci genitivu ([1]). Podobné tvary vymřelého posesivního adjektiva nacházíme v názvech jako Martiněves, Uhříněves či Koševes (starší název Kosovy Hory). V úzu je ovšem výskyt "Odolena Vody" nesporně nezanedbatelný, což ÚJČ vůbec nereflektuje. --ŠJů (diskuse) 8. 9. 2024, 07:18 (CEST)