K této editaci:

  1. Je doložena česká výslovnost „gaj“? Z osobní zkušenosti i ze zdrojů se mi zdá, že se výhradně používá jen „gej“. Pokud se snad někde ojediněle vyskytne „gaj“ nebo dokonce „gáj“, pak snad jedině z neznalosti nebo s příznakem vulgárního či ironického projevu. I tak to ale není nijak běžné.
  2. gayství / gejství je v našich končinách asi poměrně vzácné označení mužské homosexuality, přesto se s ním v praxi a ve zdrojích sem tam setkávám (spíš asi ve smyslu sociální identity), nejsem si jen jist, jestli v obou nebo jedné formě zápisu, a které.

--Bazi (diskuse) 1. 6. 2015, 16:46 (UTC)

ad 1. [1]
ad 2. Je-li slovo doložitelné ve smyslu WS:PZH, lze pro ně jistě vytvořit heslo. V popisu významu jiného hesla bych ale doporučil vzácným nebo neobvyklým slovům se pokud možno spíše vyhýbat. Odkaz z tohoto hesla na gayství a gejství je pak možno uvést v sekci ====související====. (To stejné by platilo pro gayismus, gayáctví, gayovinu nebo další případné novotvary). --Shlomo (diskuse) 1. 6. 2015, 17:29 (UTC)
O těch třech jsem nikdy neslyšel. :) Ale díky za reakci, beru to. Ještě abych navázal na předchozí konzultaci
  1. Co se týká prvního významu („vykazující“), relativně běžným použitím jsou např. „gay muži“ (jako obdoba k „lesbickým ženám“), i když se to běžně zkracuje pouhé podstatné jméno gay (u leseb, resp. lesbiček je to složitější, protože volba mezi oběma podstatnými jmény je do určité míry příznaková, a tak se „lesbické ženy“ používá jako vhodný neutrální opis). Možná že je častější výskyt „gay mužů“ v textech autorů, kteří mají blízko k anglofonnímu prostředí, protože v angličtině se „gay“ neomezuje jen na mužskou homosexualitu, a tak se častěji používají „gay men“ pro zřetelné vymezení skupiny, o které je řeč. Každopádně je výskyt v tomto významu opravdu běžný (i třeba „gay kluci“ ad.)
  2. U dalších dvou významů („vztahující se“) mám s jasným rozlišením problém. Může to asi vycházet už z významové variability samotného slova „homosexualita“, od pohlavního aktu přes sexuální náklonnost až po vytváření stejnopohlavních vztahů/svazků. Podle mě ale většina případů existuje spíš ve vztahu ke gayům, nežli k orientaci. Např. „gay klub“ je určen gayům, „gay magazín“ je určen gay čtenářům (přitom pojednává o tématech, která zajímají gaye, tzv. „gay interest“, ale rozhodně nemusí pojednávat o samotné homosexualitě), dál třeba „gay pornografie“ je taky primárně definovaná publikem, i když v ní samozřejmě mohou typicky vystupovat gayové a taky typicky zobrazuje homosexuální styk (ne však výlučně). „Gay publikum“ je složeno z gayů, „gay komunita“ je komunita gayů, i ty další příklady jako „gay móda“, „gay párty“ se vztahují spíš k osobám, které samy o sobě vykazují homosexualitu, ale homosexualita není sama o sobě náplní gay módy. Jako zástupce ryzího vztahu k homosexualitě mě napadá snad jen „gay orientace“, což je ale dost vzácné sousloví, protože se používá spíš „homosexuální orientace“. Ty příklady, které jsou v hesle uvedené, jsou asi zrovna jedny z nejspornějších. U „gay propagátora“ je vůbec nejasné, co tím autor mínil a možná to tam mohlo být použito i jako podstatné jméno. Možná by si ten příklad nakonec zasloužil nahradit jiným, zjevnějším. U „gay filmů“ bych pak sázel spíš na to, že zobrazují příběhy gayů, případně že jsou v centru zájmu gayů (viz „gay interest“). Podobně pak už chápu i ten příklad ze Slovníku neologizmů, kde jsou „gayovské povídky“ uváděny jako „týkající se gayů“, tedy podle mě vyprávějící příběhy gay postav. --Bazi (diskuse) 1. 6. 2015, 20:57 (UTC)
Pokud vím, tak v angličtině je gay vnímáno primárně jako přídavné jméno, navíc původně s významem veselý a teprve později s přeneseným významem homosexuální. V tomto přeneseném významu pak bylo "zpodstatněno" do významu homosexuál, který je dnes asi převažující a který přešel do dalších jazyků včetně češtiny (Viz již citovaná/ou IJP) V češtině pak byl postup opačný, gay do ní přišel jako substantivum (s již ustáleným přeneseným významem "homosexuální muž") a následně se hledá odpovídající adjektivum - buď "českým" způsobem, tedy přidáním adjektivní koncovky (takto IJP, NSČ-SN2), nebo užitím stejného tvaru slova jako nesklonného adjektiva (viz tvé příklady z praxe). Tedy zatímco anglické spojení "gay men" má logiku a etymologické opodstatnění, odpovídající české "gay muži" je v podstatě tautologie. Nebo spíš kalk - otrocký překlad "legitimního" anglického termínu. Oproti tomu slovní spojení "gay kluci" je (z jazykového hlediska...) v pořádku, protože slovo "kluci" přidává dodatečnou informaci o přibližném věku, která ve slově "gay" obsažena není. Ale jak jsem psal výše, je-li výskyt tohoto významu (třeba i v onom tautologickém spojení) doložen věrohodnými zdroji (a zdá se že je), tak by na WS uveden být měl.--Shlomo (diskuse) 2. 6. 2015, 07:05 (UTC)
K otázce vztahování adjektiva k homosexualitě/homosexuálům/obojímu: Beru tvůj rozbor, že užití ve významu "vztah k homosexuálům" je běžné, snad i běžnější než význam "vztah k homosexualitě". Kromě "gay orientace" bych přidal minimálně ještě "gay tématiku" (která se může objevit nejen v beletrii a filmech (popisujících příběhy gayů), ale třeba i v odborné literatuře, ve veřejné diskusi apod. Nicméně použití v obou těchto významech se často překrývá (typicky gay filmy/povídky pojednávající o homosexualitě a homosexuálech), takže pokud tento význam odmažeš nebo sloučíš s předchozím, nevidím v tom zásadní problém - přinejmenším dokud nenarazíme na synonyma, antonyma nebo překlady, které lze vztáhnout jen k jednomu z nich.
Ten příklad s "gay propagátorem" je opravdu hodně nešťastný, protože není jasné, zda by takový člověk preferoval gay zaměstnance (popř. zakročil proti jejich případné diskriminaci), vyhledával hry gay autorů, snažil se nalákat gay publikum nebo se snažil zpřístupnit gay tématiku pro negay veřejnost. Navíc osoba v článku uvádí, že gay propagátorem být nechce, takže bližší určení toho, co tím myslela, ani moc nelze očekávat. Asi by bylo dobré se poohlédnout po nějakém lepším příkladu, určitě se nějaký najde.--Shlomo (diskuse) 2. 6. 2015, 07:05 (UTC)

Zahajte diskusi ke stránce gay

Zahájit diskusi
Zpět na stránku „gay“.