Diskuse:stát jako špatně vyřezaný svatý

Není to někde v názvu zbytečné? --Auvajs (diskuse) 20. 9. 2015, 07:32 (UTC)

Není, protože ta vazba je tam vždy (pokud je mi známo). Takhle to ale vyznívá, že je to s "někde", proto osobně vždy upřednostňuji způsob s "kde", které více nutí čtenáře uvědomit si, že je to jakási "proměnná" a ne neměnná součást ustáleného spojení. --Palu (diskuse) 20. 9. 2015, 15:49 (UTC)
Nevím. ČNK zná i použití bez "umístění":
Podíval se na puškohled a co vidí : po předním skle se producíruje rezavý mravenec. To bylo hurá! Myslivci se smáli, že jejich řehot musel být slyšet až dole v hospodě. Vítězslav stál chvíli jako špatně vyřezaný svatý, ale pak se vzpamatoval. "Sviňa mravenec," prohodil se smíchem a zaujal znovu střelecký postoj. (Mlčoušek, Jiří: Hajný Vítězslav a fořt Bořivoj, 1994) --Auvajs (diskuse) 20. 9. 2015, 17:18 (UTC)
Zpět na stránku „stát jako špatně vyřezaný svatý“.