španělština

editovat

výslovnost

editovat
  • IPA: [d̪esẽɱfɾeˈnaɾse] (evropská standardní)

sloveso

editovat
  • pravidelné
  • reflexivní

časování

editovat
způsob oznamovací
jednotné množné
1. 2. 3. 1. 2. 3.
přítomný čas me desenfreno te desenfrenas se desenfrena nos desenfrenamos os desenfrenáis se desenfrenan
souminulý čas me desenfrenaba te desenfrenabas se desenfrenaba nos desenfrenábamos os desenfrenabais se desenfrenaban
minulý čas dokonavý me desenfrené te desenfrenaste se desenfrenó nos desenfrenamos os desenfrenasteis se desenfrenaron
budoucí čas me desenfrenaré te desenfrenarás se desenfrenará nos desenfrenaremos os desenfrenaréis se desenfrenarán
podmiňovací me desenfrenaría te desenfrenarías se desenfrenaría nos desenfrenaríamos os desenfrenaríais se desenfrenarían
způsob spojovací
jednotné množné
1. 2. 3. 1. 2. 3.
přítomný čas me desenfrene te desenfrenes se desenfrene nos desenfrenemos os desenfrenéis se desenfrenen
souminulý čas (ra) me desenfrenara te desenfrenaras se desenfrenara nos desenfrenáramos os desenfrenarais se desenfrenaran
souminulý čas (se) me desenfrenase te desenfrenases se desenfrenase nos desenfrenásemos os desenfrenaseis se desenfrenasen
budoucí čas me desenfrenare te desenfrenares se desenfrenare nos desenfrenáremos os desenfrenareis se desenfrenaren
způsob rozkazovací
jednotné množné
1. 2. 3. 1. 2. 3.
kladný desenfrénate desenfrénese desenfrenémonos desenfrenaos desenfrénense
záporný no te desenfrenes no se desenfrene no nos desenfrenemos no os desenfrenéis no se desenfrenen
neosobní tvary
číslo jednotné množné
osoba 1. 2. 3. 1. 2. 3.
infinitiv desenfrenarse
gerundium desenfrenandose
příčestí
číslo jednotné množné
rod mužský ženský mužský ženský
příčestí minulé desenfrenado

význam

editovat
  1. rozpoutat se, propuknout
  2. přestat se ovládat, ztratit zábrany, stát se bezuzdným
    • ¡¡¡Y después desenfrénate bailando la música de Duke Ellington y Ella Fitzgerald con el King Swing Project!!! – A pak se odvaž tancem na Duka Ellingtona, Ellu Fitzgeraldovou...
    • Desenfrénate si no quieres que te matemos. – Odvaž se, jestli nechceš, abychom tě zabili.
    • ¡Que se desencadene el demonio, y que se valga de todos los atractivos y engaños para hacerme suya ; que se desenfrenen las pasiones, que se alarme el mundo, que se atropellen los respectos humanos, que se burlen de mí los secuaces de la vanidad. yo resistiré generosa..! – Nechť se třeba rozpoutá peklo, ať využije všechna lákadla a mámení, aby si mě porobilo; nechť propuknou vášně, ať se vyleká svět, ať se unáhlí lidské ohledy, ať si ze mě mají šprým všichni, kdo následují marnost; já velkodušně odolám![1]
    • Si se desenfrena el cantor, desenfrena la vida porque la vida misma es todo un canto, si se desenfrena el cantor, muere de espanto la esperanza, la luz y la alegría – Přestane-li se ovládat zpěvák, oduzdí sám život, protože život sám je píseň, ztratí-li skrupule zpěvák, zemře děsem naděje, světlo a radost. [2]

související

editovat

poznámky

editovat
  1. Antonio VALLCENDRERA Y PONS: María al Corazon de la Doncella, bajo el nombre de Imelda, ó sean Coloquios Íntimos en los cuales la Santíssima Virgen propone al corazon de la doncella máximas importantes..., Madrid 1846
  2. Horacio Guaraní: Si se desenfrena el cantor