Diskuse:šoa

Poslední komentář: před 3 lety od uživatele Mykhal

Tohle slovo je už uznáno jako české? --Dubicko (diskuse) 3. 4. 2014, 06:45 (UTC)

Používané v českých textech je a podmínky pro zařazení zřejmě splňuje. Doložit je podle bodů 1, 2, 4 by neměl být problém, při troše hledání by se možná našlo i něco podle b. 3.--Shlomo (diskuse) 3. 4. 2014, 12:53 (UTC)
Brnknětes si na ústav pro jazyk český kolegině.--Juandev (diskuse) 3. 4. 2014, 16:11 (UTC)
Dokazování je na vkladateli. --Dubicko (diskuse) 3. 4. 2014, 17:00 (UTC)
Já nic dokazovat nemusím. Já ti odpovídám na otázku.--Juandev (diskuse) 3. 4. 2014, 17:01 (UTC)
Pak prosím na Wikislovník nic nevkládej... lidi, co nerespektují základní pravidla a přidělávají ostatním práci, očividně o rozvoj neusilují... --Dubicko (diskuse) 3. 4. 2014, 17:08 (UTC)

Stačí takto?--Shlomo (diskuse) 3. 4. 2014, 20:27 (UTC)

Doložení výskytu ano... ale co ty varianty zápisu (šo'a)? Určitě je to čeština? --Dubicko (diskuse) 4. 4. 2014, 05:33 (UTC)
"Šóá" je v jednom ze zdrojů (příležitostně to předělám na ref), "šo'a" je přepis navrhovaný a (celkem úspěšně) prosazovaný překladateli encyklopedie Judaismus od A do Z. Zkusím dohledat a doložit konkrétní výskyt, pokud se nezadaří, můžeme tuto variantu odmáznout. Ještě se vyskytuje "Šoa" (jako proprium), ale nejsem si jist, zda je vhodné to sem uvádět, když to tachles proprium není. I v Renomovaných publikacích se halt mohou vyskytnout chyby...--Shlomo (diskuse) 4. 4. 2014, 15:13 (UTC)
Díky za pomoc, já myslel, že se Lenka ptá na to, jestli to uznává Ústav pro jazyk český. --Juandev (diskuse) 4. 4. 2014, 09:29 (UTC)
@Shlomo: Kupodivu tam ale v etymologické sekci stálo hebrejsky asi neexistující "soa" místo "šoa", už jsem to opravil. —Mykhal (diskuse) 27. 1. 2021, 08:31 (CET)Odpovědět
(.. abych nebyl nepřesný, asi se to takhle úplně nedá říct, spíše slovo jen částečně "diakritizované") —Mykhal (diskuse) 27. 1. 2021, 08:34 (CET)Odpovědět
Zpět na stránku „šoa“.