Diskuse:analog

Poslední komentář: před 1 rokem od uživatele Dan Polansky v tématu „Překlad analogie

Překlad analogie

editovat

Překlad "analogie" je podezřelý, byť by i zdrojovaný ze solidního slovníku. Neodpovídá heslu Wikislovníku analogie, kde je veden pouze vztah a nikoli věc ve vztahu. Zkoumáním IJP:analogie[1] vychází, že ani SSJČ ani SSČ význam "věc, jež je k jiné věci ve vztahu analogie" nevedou; tento význam však vede ASCS skrze část "takový předmět". Pokud se slovo "analogie" takto používá -- což by ideálně nemělo protože to zbytečně zanáší terminologický zmatek -- potom by bylo ideální přidat do hesla analogie odpovídající druhý význam spolu s příklady použití dokládajícími, že se tak skutečně používá. Pro význam "věc, jež je k jiné věci ve vztahu analogie" má čeština označení "obdoba" a "analogon" a s těmi si vystačí. --Dan Polansky (diskuse) 29. 11. 2023, 11:31 (CET)Odpovědět

Zpět na stránku „analog“.