Co tu je za problém s překlady? --Auvajs (diskuse) 29. 3. 2015, 22:37 (UTC)

Minimálně v lotyštině je uveden jednotlivý keř, nikoliv křoví (jako substantivum hromadné). V ostatních jazycích si nejsem jist. V litevštině přidám hromadné. Nicméně jako další význam existuje i křoví jakožto synonymum pro jednotlivý (veliký, košatý) keř (možná jen nářečně). --Kusurija (diskuse) 30. 3. 2015, 05:02 (UTC)
Zpět na stránku „křoví“.