Diskuse:tchajkonaut

Chtěl bych jen upozornit, že dle článku Kosmonaut na wikipedii je tchajkonaut cizí, né čínské označení kosmonauta. Viz: Když vypustila prvního člověka do kosmu Čína, začal se v anglických verzích čínských médií[3][4] i západních[5] a českých médiích[6][7] objevovat termín tchajkonaut (resp. anglicky taikonaut), který se však v čínštině nepoužívá; v ní existují pojmy jü-chang-jüan (čínsky pchin-jinem yǔhángyuán, znaky 宇航员, doslova „účastník kosmického letu“) nebo chang-tchien-jüan (čínsky pchin-jinem hángtiānyuán, znaky 航天员, doslova „člověk, plující nebem“).

Já jen aby bylo jasné, co tím chtěl básník říci: nešlo by nějak upozornit, či spíše je v možnostech Wikislovníku, že toto slovo není čínské jazykové označení kosmonauta, ale jen jakýsi žurnalistický pojem? Třeba příznakem? --Silesianus (diskuse) 26. 3. 2012, 12:30 (UTC)

Ano a nebojte se to tam nějak zmínit (klidně nestandardním způsobem, pokud byste si nevěděl rady, však on to někdo do obvyklé podoby upraví). Podobně by se vhodně ozdrojovaná informace o původu tohoto neologismu (jak ji uvádí například en:taikonaut) hodila do sekce etymologie. --Milda (diskuse) 26. 3. 2012, 14:22 (UTC)
No jo, ale já nevím jak, ani do jaké sekce. --Silesianus (diskuse) 26. 3. 2012, 14:24 (UTC)

Zahajte diskusi ke stránce tchajkonaut

Zahájit diskusi
Zpět na stránku „tchajkonaut“.