- IPA: [d̪esẽnlaˈθaɾ] (evropská standardní)
- IPA: [desenlaˈsaɾ] (americká standardní)
Utvořeno předponou des- ke slovesu enlazar, které vychází z podnělatinského in-laqueare, jež odvozeno od laqueus
způsob oznamovací
|
jednotné
|
množné
|
1. |
2. |
3. |
1. |
2. |
3.
|
přítomný čas
|
desenlazo
|
desenlazas
|
desenlaza
|
desenlazamos
|
desenlazáis
|
desenlazan
|
souminulý čas
|
desenlazaba
|
desenlazabas
|
desenlazaba
|
desenlazábamos
|
desenlazabais
|
desenlazaban
|
minulý čas dokonavý
|
desenlacé
|
desenlazaste
|
desenlazó
|
desenlazamos
|
desenlazasteis
|
desenlazaron
|
budoucí čas
|
desenlazaré
|
desenlazarás
|
desenlazará
|
desenlazaremos
|
desenlazaréis
|
desenlazarán
|
podmiňovací
|
desenlazaría
|
desenlazarías
|
desenlazaría
|
desenlazaríamos
|
desenlazaríais
|
desenlazarían
|
způsob spojovací
|
jednotné
|
množné
|
1. |
2. |
3. |
1. |
2. |
3.
|
přítomný čas
|
desenlace
|
desenlaces
|
desenlace
|
desenlacemos
|
desenlacéis
|
desenlacen
|
souminulý čas (ra)
|
desenlazara
|
desenlazaras
|
desenlazara
|
desenlazáramos
|
desenlazarais
|
desenlazaran
|
souminulý čas (se)
|
desenlazase
|
desenlazases
|
desenlazase
|
desenlazásemos
|
desenlazaseis
|
desenlazasen
|
budoucí čas
|
desenlazare
|
desenlazares
|
desenlazare
|
desenlazáremos
|
desenlazareis
|
desenlazaren
|
způsob rozkazovací
|
jednotné
|
množné
|
1. |
2. |
3. |
1. |
2. |
3.
|
kladný
|
—
|
desenlaza
|
desenlace
|
desenlacemos
|
desenlazad
|
desenlacen
|
záporný
|
—
|
no desenlaces
|
no desenlace
|
no desenlacemos
|
no desenlacéis
|
no desenlazen
|
neosobní tvary
číslo
|
jednotné
|
množné
|
osoba |
1. |
2. |
3. |
1. |
2. |
3.
|
infinitiv
|
desenlazar
|
gerundium
|
desenlazando
|
příčestí
číslo
|
jednotné
|
množné
|
rod
|
mužský |
ženský |
mužský |
ženský
|
příčestí minulé
|
desenlazado
|
—
|
—
|
—
|
- rozvázat, rozmotat, rozplést, uvolnit, povolit
- Desenlacemos las manos, porque no vale pena cansarnos. Gocemos, o no gocemos, pasamos como el río. Más vale saber pasar silenciosamente y sin grandes desasosiegos. – Rozvažme ruce, protože nestojí za to se brát. Ať si užíváme nebo ne, plyneme jako řeka. Lepší je umět jít dál mlčenlivě a bez velkých neklidů.
- Callando como mudo estuve, y de eso mismo el detenido dolor creció mas crudo, y en fuego convertido, desenlazó la lengua y el sentido. Y dije: Manifiesto el término de tanta desventura me muestra, Señor, presto – Mlčel jsem jako němý a právě z toho se zadržovaná bolest stala ještě krutější a proměněna v ohni mi rozpletla jazyk i cit. A pravil jsem: Zjevný konec takového neštěstí mě, Pane, činí odhodlaným.
- Estábase alegrando del mal ajeno el pecho empedernido cuando, abajo mirando, el cuerpo muerto vido del miserable amante allí tendido, y al cuello el lazo atado con que desenlazó de la cadena el corazón cuitado, y con su breve pena compró la eterna punición ajena.
- (zvratné neosobní) rozuzlit se, dospět k závěru / rozuzlení (o literárním či filmovém díle)
- Es difícil imaginar cómo se desenlazaría el poema y qué pasaría con el peregrino, aunque el romance «Cuatro o seis desnudos hombros», que Jammes ha puesto en relación con el poema, podría dar una pauta.