V tomto hesle je velmi důležitá etymologie: viz питомец (питомец)! --Kusurija (diskuse) 23. 11. 2012, 09:05 (UTC)

Pohledem do Ruského etymologického slovníku Maxe Vasmera se zdá, že české slovo pitomec mělo dříve jiný význam než je tomu dnes. Ruské slovo пито́мец znamená „chovanec“ (něm. Zögling) - tj. ten, jemuž někdo jiný dodává obživu. Toto slovo je etymologicky spojeno s jiným ruským slovem пита́ть - „živit, vyživovat“.
V Malém staročeském slovníku se uvádí, že adjektivum pitomý znamenalo „krotký, ochočený, domácí; krmený“.
Dále zmíním české slovo píce - „krmivo (pro zvířata)“, které velmi dobře odráží původní význam kořene -pit-.
Pro doplnění uvedu obdobná hesla z Večerkova staroslověnského slovníku: питомъ - „dobře živený, vykrmený“, питѣти / питати - „sytit, živit, krmit“.Jnpatera (diskuse) 25. 11. 2012, 14:22 (UTC)
Dobře, mohl by to někdo zabudovat do hesla, kde by to byla důležitá informace, já si na to netroufám, protože moje znalosti k tomu nejsou dostatečné. Naopak, pokud byste někdo potřebovali vysvětlení souvislostí nebo významů v litevštině, žemaitštině, případně ještě poněkud povrchněji, ale přecejen lépe, než běžnému uživateli v latgalštině či japonštině, klidně se obraťte. Z tohoto důvodu nemám velkou chuť zakládat hesla v češtině či v ruštině a už vůbec ne ve staroslověnštině, neboť jsou zde jiní, kteří tomu rozumějí lépe. --Kusurija (diskuse) 25. 11. 2012, 15:18 (UTC)
Zpět na stránku „pitomec“.