IPA pro češtinuEditovat

Jsou pro to hromadné nahra zování nějaké zdroje či konsenzus? --Tchoř (diskuse) 22. 6. 2019, 12:41 (CEST)

Pro nahrazování "v IPA pro češtinu změnit ɪː na iː" jsou zdroje a je to i drtivě většinová praxe českého Wikislovníku, jak patrno z hledání insource:/iː/ vs. insource:/ɪː/. Dlouhé české i se v IPA zapisuje jako [iː].
Zdroje:
To je ve shodě s Wikislovník:Výslovnost/čeština.
Dovolil jsem si přidat nadpis IPA pro češtinu.
--Dan Polansky (diskuse) 22. 6. 2019, 12:50 (CEST)
Díky za vysvětlení. Já jsem si všiml editace hranický, která byla zjevně trochu netypická, protože ta délka je tam nesprávně, což jsem přehlédl a myslel jsem, že dochází ke změně bez ohledu na kvantitu.--Tchoř (diskuse) 22. 6. 2019, 12:53 (CEST)
Byť ty náhrady dělá za mě stroj AWB, dělá to pod mým dohledem; zvlášť si dávám pozor zda nahrazuji pro češtinu a nikoli jiný jazyk. Oné chybné délky v zápisu v hranický po "n" která tam byla ještě před mou editací jsem si nevšiml. --Dan Polansky, či přesněji jeho asistentka DPMaid (diskuse) 22. 6. 2019, 12:58 (CEST)