čeština editovat

výslovnost editovat

  • IPA: [ˈjabl̩kɔ ˈsvaːrʊ]

etymologie editovat

Překlad starořeckého μῆλον τῆς Ἔριδος („Eridino jablko“) ― podle jablka s nápisem „Té nejkrásnější“, které měla vhodit Bohyně sváru mezi tři bohyně (Héru, Athénu a Afrodíté) a jež se tak stalo také prapůvodcem trójské války. Srovnej zejména ruské яблоко раздора, bulharské я́блъка на раздо́ра, polské jabłko niezgody, ukrajinské яблуко розбрату či dále např. francouzské pomme de discorde, německé Zankapfel, latinské mālum discordiae, vše téhož významu.

idiom editovat

význam editovat

  1. (přeneseně) zdroj, prapříčina konfliktu
    • Druhý důvod je prostý. Sobotka není charismatický Tony Blair a nedokázal svůj pohled na svět voličům prodat. Inkluze, práva homosexuálů nebo rovnost žen se staly jablkem sváru ne ve společnosti, ale uvnitř ČSSD. Výsledkem byl postupný pokles důvěry, nic moc výsledek v roce 2013 a debakl loni na podzim.[1]

překlady editovat

  1. zdroj konfliktu

synonyma editovat

  1. (knižně, řidčeji) Eridino jablko, (částečně) kámen úrazu

poznámky editovat

  1. David JAREŠ in časopis Týden, jaro 2018 ― citováno dle Korpus.cz