češtinaEditovat

výslovnostEditovat

etymologieEditovat

  • Ze staročeského mšě, jež je, podobně jako v dalších slovanských jazycích, odvozeno ze staroslovanského mьša. To vzniklo, pravděpodobně přes románské messa, z latinského missa, což je femininum participia perfekta pasiva slovesa mittere — „poslat, posílat, propouštět, propustit“, z nějž byl substantivizací odvozen význam „propuštění, rozpuštění“. Na závěr mše tak kněz pronášel výraz „ite, missa est“, doslova „jděte, je propuštění (rozchod)“. Tomuto sousloví lze přikládat různé významy. Nejjednodušší je výklad „jděte, mše jest (ukončena)“. Podle pravděpodobnější hypotézy E. Paxe se jednalo o výzvu ke vzdálení katechumenů před začátkem druhé části mše, jíž se nemohli zúčastnit dosud nepokřtění. To by pak bylo vyvolalo přenesení významu u lidu, který si spojil výraz missa s významem bohoslužby oběti, která následovala. Podle J. Rejzka se zase propuštění mohlo týkat posvěceného chleba a vína, jež se v raném období křesťanství posílaly okolním křesťanským komunitám.[1]

děleníEditovat

  • mše

podstatné jménoEditovat

  • rod ženský

skloňováníEditovat

pád \ číslo singulár plurál
nominativ mše mše
genitiv mše mší
dativ mši mším
akuzativ mši mše
vokativ mše mše
lokál mši mších
instrumentál mší mšemi

významEditovat

  1. církevní obřad připomínající eucharistickou oběť Krista
    • Polní mše, to není taková legrace jako sloužit mši na garnizóně nebo mít kázání k těm lumpům. V tomhle případě musí mít člověk opravdově všech pět pohromadě.[2]
  2. hudební skladba sloužící původně jako doprovod při mši (1)
    • V závěru koncertu zazněla Česká mše vánoční Jakuba Jana Ryby.

překladyEditovat

  1. obřad

synonymaEditovat

  1. bohoslužba, eucharistie, (v náboženství) Večeře Páně

souvisejícíEditovat

poznámkyEditovat

  1. BOČEK, Vít. K etymologii slovanského *mьša. Slavia, 2010, čís. 79, s. 15—20. ISSN 0037-6736.
  2. Jaroslav Hašek: Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války

externí odkazyEditovat

  •   Článek Mše ve Wikipedii