地獄への道は善意で舗装されている
japonština
editovatvýslovnost
editovat- IPA: [d͡ʑɪgokɯ e no mit͡ɕɪ ɰa zeɴʔɪ de hosoː saɽete ɪɽɯ]
etymologie
editovatVýraz se skládá z kandži 地 (země, půda), 獄 (vězení, žalář, past), partikule směru へ, „přivlastňovací“ partikule の, kandži 道 (cesta, vozovka, ulice, oblast, dráha, morálka, učení), „tematická“ partikule は, kandži 善 (čestný, dobrý, laskavý), 意 (nápad, mysl, srdce, chuť, myšlenka, touha, péče, náklonnost), partikule で, 舗 (obchod, prodejna), 装 (oděv, šaty, předstírat, přestrojení) a tvar pomocného slovesa する (されて) následovaný pomocným slovesem 居る zapsaným hiraganou. Překlad z evropských jazyků.
přepis
editovat- hiragana: じごくへのみちはぜんいでほそうされている
- rómadži: džigoku 'e no miči wa zen'i de hosó sarete iru