沈黙は金雄弁は銀

japonština

editovat

výslovnost

editovat
  • IPA: [t̠͡ɕimmokɯᵝ w͍a kɪɴ jɯːbeɴ w͍a gɪɴ]

etymologie

editovat

Výraz se skládá z kandži (ponořit, klesat, být v depresi) a (ztichnout, přestat mluvit), partikule , vyjadřující téma (nejčastěji větný podmět), kandži (kov, zde: zlato), (mužný, hrdina, samec), (původní (historický) znak je - rozdíl od jiných (např. , ) zkrácených znaků na tento (弁) tvar; dialekt, (svižná) řeč), partikule は a (stříbro), čtení prvních dvou je sinojaponské, konkrétněji prvního kan'on (漢音), druhého goon (呉音), čtení partikule je japonské, čtení třetího a čtvrtého je kan'on (漢音), pátého goon (呉音), čtení partikule je japonské, čtení šestého je kan'on (漢音). Přísloví je přejato (překladem) z evropského prostředí.

přepis

editovat
  • hiragana: ちんもくはきんゆうべんはぎん
  • rómadži: činmoku wa kin júben wa gin

přísloví

editovat

význam

editovat
  1. mluviti stříbro, mlčeti zlato

poznámky

editovat

Doslovný překlad: mlčení je zlato výřečnost je stříbro.