lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše
- (mravní ponaučení) je lépe spokojit se s menším a jistým ziskem než očekávat větší, ale nejistý užitek
spokojení- angličtina: a bird in the hand is worth two in the bush
- arabština: عُصفُورٌ فِي الْيد حَيْرٌ مِن اثْنَيْن على الشَّجَرَة
- arménština: փորձված թանը անփորձ մածունի հետ չեն փոխի
- dánština: en fugl i hånden er bedre end ti på taget
- estonština: parem varblane peos kui tuvi katusel
- finština: parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla
- francouzština: un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, mieux vaut tenir que courir
- gruzínština: დღევანდელი კვერცხი ჯობია ხვალინდელ ქათამს
- hauština: chi loma ya fi jira'n malmala da ba kāri ba[1]
- hebrejština: טוֹבָה צִפּוֹר אַחַת בַּיָּד מִשְׁתַּיִם עַל הָעֵץ, טוֹבָה צִפּוֹר אַחַת בַּכַּף מִשְׁתַּיִם עַל עָנָף
- islandština: betri er einn fugl í hendi en tveir í skógi
- italština: meglio un uovo oggi che una gallina domani
- japonština: 明日の百より今日の五十, 花より団子
- jidiš: בעסער אַ האָן אין האַנט אײדער אַן אָדלער אין הימל, בעסער אַ קו אין שטאַל אײדער צען אין די פֿעלד, בעסער הײַנט אַן אײַ אײדער מאָרגן אַן אָקס
- litevština: geriau žvirblis rankoj negu briedis girioj, verčiau rankoj zylė negu miške tetervinas
- lotyština: labāk zīle rokā, nekā mednis kokā
- maďarština: jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok
- němčina: ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach, lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
- nizozemština: beter één vogel in de hand dan tien in de lucht
- norština: én fugl i hånden er bedre enn ti på taket
- polština: lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
- portugalština: mais vale um pássaro na mão do que dois voando
- rumunština: mai bine o vrabie în mână decât o cioară pe gard, mai bine o păsărică-n mână, decât două în tufiș
- ruština: лучше синица в руках, чем журавль в небе, за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
- řečtina: κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρει
- slovenština: lepší vrabec v hrsti ako holub na streche
- slovinština: bolje vrábec v roki kot golób na strehi
- španělština: más vale pájaro en la barriga que ciento en la liga, más vale un pájaro en mano que ciento volando, mejor es un «toma» que dos «te daré», más vale pájaro en mano que ciento volando
- švédština: bättre en fågel i handen än tio i skogen
- turečtina: eldeki bir kuş, ağaçtaki iki kuştan iyidir, bir eldeki kuş çalıdakinin iki misli değerdir
- vietnamština: một con chim trong tay có giá trị hơn hai con trong bụi cây
- lepší pták v ruce, nežli dva letíce, lepší vrabec v hrsti, nežli zajíc v chrasti, lepší „drž ho“, nežli „chyť ho“, lepší jedno „drž, drž“, nežli sto „vem, vem“, lepší sýkora v ruce, nežli slavík v lese, lepší dnes kus, nežli zítra celá hus, lepší Tomáš než Adam
- ↑ GEORGE CHARLETON, Merrick. Hausa Proverbs. London : Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., 1905. Dostupné online. S. 29.